Anglicky, nebo česky?

Je jistě důležité, vědět, jak o těchto látkách mluvit. Jak si o ně říct v krámu? Na e-shopu je to snadné. Zadáte zobrazený výrobek, přidáte množství, kliknete a ono vám to přijde bez ohledu na název a výslovnost. A je jedno jestli tomu říkáte chems, nebo druhým výrazem, asi mnohem častějším, odvozeným opět od anglického výrazu.

Druhé označení

Mnohem jednoznačnější je právě toto druhé označení, které vzniklo také z angličtiny a to podle zvuku označujícího praskání. Dá se říci, že anglán si „práskne“, stejně, jako si Čech „šlehne“. Problém je v českém používání množného čísla, přestože by správně mělo být toto označení chápáno jako pomnožné. Mluvíme-li tedy v množném čísle o poppers ech (vyslovuj „poprsích“), není možné toto zaměňovat s označením většího množství ženských mléčných žláz. To je zcela zásadní věc.